江西医药
    主页 > 期刊导读 >

江西旅游英语翻译的跨文化视角研究

江西旅游英语翻译的跨文化视角研究姜平(江西财经职业学院,江西九江)摘要:近十几年来,随着全球旅游业的蓬勃发展,旅游已经成为一种典型的跨文化活动。本文从跨文化交际角度,分析了由于文化差异导致江西旅游英译文本中存在的问题。关键词:江西旅游英语翻译跨文化视角一、引言随着旅游业在全球范围内的迅猛发展,旅游已成为一种非常典型的文化活动和跨文化交际。何为跨文化交际?简单地说.“具有不同文化背景的人从事交际的过程就是跨文化交际”(胡文仲,1999)。复杂地说,“跨文化交际是指不同文化背景的人们(信息发出者和信息接受者)之间的交际;从心理学的角度讲,信息的编、译码是由来自不同文化背景的人所进行的交际就是跨文化交际”f贾玉新,1997)。所以旅游英语翻译不仅是语言符号的转换,而且是一种文化转化的模式 f郭建中,。江西历史悠久,山川秀丽,有庐山、井冈山、三清山、龙虎山等众多风景名胜。相关的旅游英语翻译文本较多,其中存在的问题也比较明显。笔者就从跨文化这一角度,分析江西的旅游翻译的现状.从而帮助减少由于不懂文化差异和文化特性而引起的交际失误和误解。二、江西旅游英语翻译现状分析1.英汉旅游文体的语言特色和风格差异例l:Many ofSanFrancisco’S historic and nautical attrac. tions are situated along the northern bayfront.Visitors can easilv walk between popular sites like fitherman’Warf.theCannery andGhirardelliSquare.AquaticPark sits in close proximity,and is home to theNationalMaritimeMuseum.HydeStreetPier and more.To the west iS the city’S most prestigious leisure area一髓e隋唐文化对日本社会产生了全面的重大影响。可是从女性社会地位降低这一方面分析,笔者认为,恰恰是宋文化起到了推波助澜的巨大作用。宋代(960年一1279年)无论是经济、文化、科技等无不遥遥领先于当时的世界.这是中外共识的。正如法国著名汉学家谢和耐说:“在社会生活、艺术、娱乐、制度、工艺技术诸领域,中国f宋朝1无疑是当时最先进的国家,它具有一切理由把世界上的其他地方仅仅看作蛮夷之邦。”日本宋史学家宫崎市定也认为:“宋代是中国历史上最具魅力的时代,宋文明超越西亚而居于世界最前列。由于宋代文明的刺激,欧洲文明向前发展了。”中国著名历史学家漆侠先生曾指出:“在两宋统治的三百年中,我国经济、文化的发展,居于世界的最前列,是当时最为先进、最为文明的国家。”这种强大的宋文明也对日本让会产生了巨大的影响。日本从宋文化中引进并发扬光大了宋代的禅学、两学,形成了受宋代绘画影响的日本禅宗绘画,形成了13本式茶会的流行及茶道,从雕刻中学会了宋代样式,引进中国音乐并形成了日本的猿乐、田乐等。同时,宋代书籍的传人以及印刷术、医药学、陶瓷、木构造建筑技术等也影响了日本当时的社会。例如,日本有名的金阁寺、银阁寺和东庆寺等木构建筑国宝,也是依据了中国宋代建筑理论建造的。宋文化的一大特点是中国儒学的复兴,形成了影响深远的“程朱理学”。宋文化尊重文人,和平时期军队交给文官管理。出现了文人士大夫管理军队、管理日常军务的现象。但是宋文化的另一个侧面是地位显赫的文人士大夫不尊重女性,把女性视为玩偶,普遍推行女人裹小脚,把缠足作为性别压迫的典型手段。日本大量吸收引进了中国的宋文化,虽然日本女性没有缠足,但进入幕府时代,将军开始执掌政权,把女性列入从属身份,社会文化开始忽视女性,日本女性的地位江河日下。其后的镰仓、室町文化的一个特点,就是进一步引进以宋学和禅学为主的宋文化,以宋学的道德观念为思想基础.创建了日本的武士文化。武士文化的一个特征,就是疯狂虐待女性。其后禅学的融入,义将日本文化巾压制女性的社会潮流推向一个新的高潮。笔者认为,无论是宋代儒学、禅学,还是日本的新儒学或日本的武士文化,都是不承认女性的社会地位的。“男尊女卑”的思想由此深深扎根于日本社会。四从另一方面说,农耕时代以男性体力劳动为主.女性仅仅从事一些辅助性工作,也助长了男性相对优势的社会地位。进入近代的明治维新,是一次不彻底的资产阶级革命,虽然改变了政体,但是并没有从根本上触及封建思想及意识形态。“男女同权”只是停留在口头上、,女性的社会地位及长期束缚女性的陈规陋习并没有改变。男性属于社会,女性属于家庭。明治维新只完成了相对的经济发展和物质文明,而精神文明及文化体系却仍然处于落后的农业社会意识形态。中国宋文化的“男尊女卑”及日本的武士文化。仍在日本当时社会中留有深厚的残余。二战结束以来的数十年,虽然日本貌似走上了自由平等、男女同权的道路,女性的社会生活和地位发生了较大的变化.但是中世纪传统的“男尊女卑”习惯意识和社会心理,也就是宋文化对Et本的影响并没有完全消失。社会语言学认为,语言是社会的产物,同时也反映了社会生活。由于种种历史和社会的原因,至今日语中不仅存在着男性用语和女性用语,而且存在着针对女性的专门词汇。这种专门词汇是日语的社会变体,出现在报纸新闻等诸多场合。此类专门词汇出现的频率,也在某种程度上惟妙惟肖地折射了女性在社会中的真实地位。参考文献:[1]李德安.日本知识辞典[M].湖北辞书出版社,1991.[2]漆侠.中国经济通史——宋代经济卷[M].北京:经济日报出版社.1999.[3]刘笑明.日本国家概况[M].天津:南开大学出版社,2000.[4]范文澜.中国通史[M].北京:人民出版社,2004.[5]王秀文.日本语言、文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,2007.